Translation of "riguarda le modalità" in English


How to use "riguarda le modalità" in sentences:

I recenti attentati terroristici hanno evidenziato l’emergere di nuove tendenze, in particolare per quanto riguarda le modalità con cui i gruppi terroristici finanziano e svolgono le proprie operazioni.
Recent terrorist attacks have brought to light emerging new trends, in particular regarding the way terrorist groups finance and conduct their operations.
L’informativa riguarda le modalità, i tempi e la natura delle informazioni che i titolari del trattamento devono fornire agli utenti quando questi si collegano a pagine web, indipendentemente dagli scopi del collegamento.
The disclosure of information concerns the methods, timing and nature of the information that the data controllers must provide to users when they connect to web pages, regardless of the purposes of the connection.
Questo ci consente di capire come viene utilizzato il sito e tracciare eventuali modelli per quanto riguarda le modalità con cui lo stesso viene utilizzato.
This enables us to understand how you use the site and track any patterns with regards how you are using our website.
La direttiva non riguarda le modalità con le quali i paesi dell’UE organizzano e finanziano i propri sistemi sanitari nazionali per i propri cittadini.
The directive does not affect how EU countries organise and finance their national health systems for their own citizens.
Per quanto riguarda le modalità di gioco, in Unity of Command: Stalingrad Campaign sarete in grado di scegliere tra la modalità multiplayer online, il duello corpo a corpo o la sfida contro l'intelligenza artificiale del software.
With respect to game modes, in Unity of Command: Stalingrad Campaign you’ll be able to choose between the online multiplayer mode, the palm-to-palm duel or the challenge against the software’s own AI.
Per quanto riguarda le modalità di gioco, qui abbiamo: gara da punto a punto, caccia, inseguimento, i trucchi e gli eventi speciali al momento.
As for game modes, here we have: race from point a to point b, hunting, stalking, tricks and special races at the time.
Per quanto riguarda le modalità di consegna, queste variano in base alla tipologia di articolo acquistato e alla località di destinazione.
As for the mode of delivery, these vary according to the type of item purchased and the destination.
Per ottenere i benefici che la marijuana può darci, si apre un vero e proprio ventaglio di possibilità per quanto riguarda le modalità di consumo.
In order to obtain the benefits that medical cannabis offers, there are a large variety of possibilities in terms of consumption.
SSX per PlayStation 3 viaggia su un percorso diverso per quel che riguarda le modalità multigiocatore.
SSX on PlayStation 3 takes a different route when it comes to multiplayer modes.
Per quanto riguarda le modalità di prestazione dei servizi di trasporto (anziché le modalità di trasporto), non esistono norme comuni relative alla prestazione di servizi di trasporto nella modalità 3 (stabilimento).
As regards modes of supply of transport services (rather than modes of transport), there are no common rules regarding the supply of transport services in mode 3 (establishment).
L'informativa riguarda le modalità, i tempi e la natura delle informazioni che i titolari del trattamento devono fornire agli utenti quando questi si collegano a pagine web, indipendentemente dagli scopi del collegamento.
The policy concerns procedures, timing and nature of the information which data controllers must provide to the users when they connect to web pages, regardless of the purpose of the connection. Data controller
Oltre a ciò, questa politica sulla privacy elabora le opzioni disponibili per quanto riguarda le modalità di utilizzo delle informazioni personali e il modo in cui è possibile accedere e aggiornare tali informazioni.
In addition to that, this privacy policy also elaborates the options available to you relating to how we may use your personal information, and the way you can access and update the said information.
Questa impostazione riguarda le modalità di utilizzo delle funzioni delle app per desktop, non i servizi utilizzati da tali app per desktop, come Behance o Typekit.
This setting applies to how you use the features within desktop apps, not to the services these desktop apps use, such as Behance or Typekit.
Questo regolamento riguarda le modalità di partecipazione delle imprese, dei centri di ricerca e delle università al Settimo programma quadro della Comunità europea dell'energia atomica (Euratom) (2007-2011).
This Regulation looks at the arrangements for undertakings, research centres and universities to participate in the Seventh Framework Programme of the European Atomic Energy Community (Euratom) (2007-2011).
I metodi di valutazione dei rischi sono utilizzati a diversi livelli, e non esiste una prassi comune per quanto riguarda le modalità per una loro applicazione efficiente.
Risk assessment methods are used at different levels with no common practice regarding how to apply them efficiently.
Vi invitiamo a saperne di più su Hula Hooping per quanto riguarda le modalità d?uso, nella nostra guida.
We invite you to learn more about tricks concerning Hula Hooping in our guide.
La normativa francese sancisce il principio di un obbligo informativo a tutela del consumatore, ma lascia agli operatori del settore completa libertà di scelta per quanto riguarda le modalità di trasmissioni di tali informazioni.
While French law stipulates the principle of obligation to inform consumers, it leaves the method used to provide that information up to the food professional concerned.
Se riuscite a rintracciare marca e tipo di vinile, controllate le specifiche del prodotto per quanto riguarda le modalità di rimozione.
If the brand or type of vinyl is known, check the product specifications in relation to removing the specific vinyl.
Il mancato rispetto delle raccomandazioni del produttore o della società ETILUX per quanto riguarda le modalità di utilizzo o di applicazione del prodotto venduto esonera automaticamente da qualsiasi responsabilità il produttore e la società ETILUX.
Failure to abide by the recommendations of the manufacturer or of the company ETILUX as regards the terms and conditions for the use or application of the product sold shall automatically exclude the liability of the producer and of the company ETILUX.
È opportuno fissare norme semplici e chiare per quanto riguarda le modalità e i tempi di esecuzione dell'obbligo contrattuale principale del fornitore che consiste nel fornire contenuto digitale al consumatore.
It is opportune to set simple and clear rules as to the modalities and the time for performing the supplier's main contractual obligation to supply digital content to the consumer.
La ricerca si propone di approfondire queste tematiche in particolare per quanto riguarda le modalità di adattamento dei modelli presenti in letteratura a realtà specifiche, come quella della Lombardia.
The research aims to explore these issues and in particular the method of adapting the models in the literature to specific situations, such as that of Lombardy.
che modifica il regolamento (CE) n. 2160/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio e il regolamento (CE) n. 1003/2005 per quanto riguarda le modalità di controllo e di analisi della Salmonella nei gruppi da riproduzione di Gallus gallus e di tacchini
amending Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 1003/2005 as regards the control and testing of Salmonella in breeding flocks of Gallus gallus and turkeys
L'Hotel Massimo, con le sue 36 camere disposte uniformemente su due piani, offre ai propri clienti nuovi arredi nelle proprie stanze, con varie tipologie per quanto riguarda le modalità di pernottamento.
Contacts Rooms The Hotel Massimo, with its 36 rooms evenly arranged on two floors, offers its customers new furniture with various types of overnight stay.
Tra le diverse forme giuridiche sussistono delle differenze in particolare per quanto riguarda le modalità di costituzione, la struttura degli organi e delle responsabilità e per quanto riguarda il diritto fiscale e della previdenza sociale.
The most significant differences between the types of companies lie, in particular, in the procedures for formation, the organisational and liability structure, scope, tax and social security law.
I livelli di complessità dei giochi possono variare notevolmente per quanto riguarda le modalità di gestione dell'esplorazione e l'esposizione di comandi ed esperienze.
Games vary widely in complexity when it comes to how they handle navigation and the exposure of commands and experiences.
La presente comunicazione propone una serie di importanti modifiche per quanto riguarda le modalità di preparazione del regolamento annuale del Consiglio sulle possibilità di pesca.
This Communication proposes a number of major changes to the way in which the annual Council Regulation on fishing opportunities is prepared.
Tali attestati devono precisare che l'assicuratore rispetta le prescrizioni legislative e regolamentari in vigore nello Stato membro ospite per quanto riguarda le modalità e l'estensione della garanzia.
Such certificates shall state that the insurer has complied with the laws and regulations in force in the host Member State regarding the terms and extent of cover.
Un’interpretazione del principio costituzionale alla luce degli standard internazionali comprenderebbe anche la libertà per quanto riguarda le modalità di culto.
An interpretation of the constitutional principle in light of international standard would also cover the freedom of the manner of belief or worship.
La presente informativa sulla privacy riguarda le modalità di raccolta e trattamento dei dati personali degli utenti da parte di ColliCare Group.
This privacy statement deals with how the ColliCare Group gathers and handles your personal data.
Per quanto riguarda le modalità di gioco, Blacklight: Retribution non ha campagne o modalità storia, ma gli obiettivi variano ad ogni partita.
With respect to game modes, Blacklight: Retribution has no campaigns or history mode, but the objectives do vary with each match.
Nel considerare l’attuazione di un'iniziativa di Big Data, la primissima considerazione da fare riguarda le modalità di integrazione all’interno dell’organizzazione aziendale e IT esistente.
In considering the implementation of a Big Data initiative, the number one consideration has to be how that initiative fits in with the existing business and IT estate.
L’attuale scontro all’interno della borghesia riguarda le modalità più efficaci con cui servire questa causa.
The current conflict among the bourgeoisie is about how best to carry this out.
L’utente accetta inoltre la normativa sulla privacy, che riguarda le modalità di raccolta, uso, condivisione e memorizzazione delle informazioni personali che ci vengono forniti.
You also agree to our Privacy Policy, which covers how we collect, use, share, and store the personal information you provide us with.
Per quanto riguarda le modalità, i giocatori saranno in grado di scegliere il single-player o co-op.
As for the modes, gamers will be able to choose single-user or cooperative.
I consumatori, pur affidandosi in misura sempre maggiore ai canali digitali, continuano a non sentirsi sicuri per quanto riguarda le modalità di trattamento dei loro dati personali.
As consumers move more of their lives to digital channels they are still not confident about how companies handle their personal data.
YouTube ha assicurato agli utenti di Google Play Music che nulla cambierà per quanto riguarda le modalità di accesso a tutta la musica acquistata, ai caricamenti e alle playlist sull’app.
YouTube has assured Google Play Music users that nothing will be changing in terms of how they access all of their purchased music, uploads and playlists on the app.
Graduato secondo i tempi di formazione, questo piano deve essere chiaro nelle sue finalità, ma molto aperto per quanto riguarda le modalità di applicazione, perché sia in funzione delle persone.
Graded according to periods of formation, this plan should have a clear aim, but be very open as regards application, because it must be in function of persons.
Per quanto riguarda le modalità, Brawlout ha tutto ciò che ci si aspetta da un normale platform fighter.
As for modes, Brawlout has all you’d expect from a normal platform fighter and then some.
Vi sono inoltre importanti differenze per quanto riguarda le modalità di erogazione del credito, che in alcuni casi transita per le banche nazionali e in altri fluisce direttamente ai prenditori non bancari.
And there are also important differences as to whether the credit goes through domestic banks or directly to non-bank borrowers.
La presente Privacy Policy ha lo scopo di garantire la trasparenza per quanto riguarda le modalità di raccolta delle informazioni tramite questo sito internet.
The purpose of this Privacy Policy is to provide transparency around how we collect information on this website.
Questa impostazione riguarda le modalità di utilizzo delle funzioni delle app per desktop, non i servizi utilizzati da tali app per desktop, come Behance.
This setting applies to how you use the features within desktop apps, not to the services these desktop apps use, such as Behance.
La sezione sending... ovviamente riguarda le modalità di invio della posta.
The receiving section defines how to... receive mail.
Per quanto riguarda le modalità multiplayer di Wildstar, possiamo dire in altre parole che sono abbastanza solide, anche se non rivoluzionarie.
The group aspects of Wildstar are solid, even if it's not revolutionary.
L’esame della prima parte di tale motivo, relativa alla presunta violazione del diritto dell’Unione da parte del Tribunale per quanto riguarda le modalità di applicazione di detto termine, verrà effettuata, se del caso, in un secondo momento.
The first part of that ground of appeal, concerning the alleged infringement of EU law by the General Court as regards the arrangements for application of that time limit, will be examined, if necessary, subsequently.
Vi risponderemo con la nostra offerta nei tempi minimi. Siamo molto flessibili per quanto riguarda le modalità di pagamento.
We are very flexible when it comes to payment terms, starting with 50 % pre-payment and up to 100 %.
Il cliente dispone di diverse alternative per quanto riguarda le modalità di consegna, di cui alcune a suo carico.
The Customer can make a selection from several delivery modes, some of which will be for the account of the Customer.
Il primo aspetto riguarda le modalità di scrittura della fonte nei riferimenti bibliografici del proprio elaborato.
The first is related to how the source is written in your paper’s reference list or “Works Cited” page.
Altra grande incognita riguarda le modalità attraverso le quali H. luzonensis raggiunse le Filippine.
Another major unknown is how the ancestors of H. luzonensis even reached the Philippines.
Possiamo utilizzare l’indirizzo IP di una persona per generare informazioni aggregate e anonimizzate per quanto riguarda le modalità di utilizzo dei nostri Servizi.
We may use a person’s IP address to generate aggregate, non-identifying information about how our Services are used.
2.9056510925293s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?